TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 2:9

Konteks
2:9 ‘I know the distress you are suffering 1  and your poverty (but you are rich). I also know 2  the slander against you 3  by those who call themselves Jews and really are not, but are a synagogue 4  of Satan.

Wahyu 4:4

Konteks
4:4 In 5  a circle around the throne were twenty-four other thrones, and seated on those thrones were twenty-four elders. They were 6  dressed in white clothing and had golden crowns 7  on their heads.

Wahyu 8:5

Konteks
8:5 Then 8  the angel took the censer, filled it with fire from the altar, and threw it on the earth, and there were crashes of thunder, roaring, 9  flashes of lightning, and an earthquake.

Wahyu 8:8

Konteks

8:8 Then 10  the second angel blew his trumpet, and something like a great mountain of burning fire was thrown into the sea. A 11  third of the sea became blood,

Wahyu 8:11

Konteks
8:11 (Now 12  the name of the star is 13  Wormwood.) 14  So 15  a third of the waters became wormwood, 16  and many people died from these waters because they were poisoned. 17 

Wahyu 9:9

Konteks
9:9 They had breastplates 18  like iron breastplates, and the sound of their wings was like the noise of many horse-drawn chariots charging into battle.

Wahyu 10:7

Konteks
10:7 But in the days 19  when the seventh angel is about to blow his trumpet, the mystery of God is completed, 20  just as he has 21  proclaimed to his servants 22  the prophets.”

Wahyu 11:2

Konteks
11:2 But 23  do not measure the outer courtyard 24  of the temple; leave it out, 25  because it has been given to the Gentiles, 26  and they will trample on the holy city 27  for forty-two months.

Wahyu 11:5

Konteks
11:5 If 28  anyone wants to harm them, fire comes out of their mouths 29  and completely consumes 30  their enemies. If 31  anyone wants to harm them, they must be killed this way.

Wahyu 13:5

Konteks
13:5 The beast 32  was given a mouth speaking proud words 33  and blasphemies, and he was permitted 34  to exercise ruling authority 35  for forty-two months.

Wahyu 13:7

Konteks
13:7 The beast 36  was permitted to go to war against the saints and conquer them. 37  He was given ruling authority 38  over every tribe, people, 39  language, and nation,

Wahyu 13:12

Konteks
13:12 He 40  exercised all the ruling authority 41  of the first beast on his behalf, 42  and made the earth and those who inhabit it worship the first beast, the one whose lethal wound had been healed.

Wahyu 13:16-17

Konteks
13:16 He also caused 43  everyone (small and great, rich and poor, free and slave 44 ) to obtain a mark on their right hand or on their forehead. 13:17 Thus no one was allowed to buy 45  or sell things 46  unless he bore 47  the mark of the beast – that is, his name or his number. 48 

Wahyu 14:7

Konteks
14:7 He declared 49  in a loud voice: “Fear God and give him glory, because the hour of his judgment has arrived, and worship the one who made heaven and earth, the sea and the springs of water!”

Wahyu 15:7

Konteks
15:7 Then 50  one of the four living creatures gave the seven angels seven golden bowls filled with the wrath 51  of God who lives forever and ever,

Wahyu 16:5

Konteks
16:5 Now 52  I heard the angel of the waters saying:

“You are just 53  – the one who is and who was,

the Holy One – because you have passed these judgments, 54 

Wahyu 17:17

Konteks
17:17 For God has put into their minds 55  to carry out his purpose 56  by making 57  a decision 58  to give their royal power 59  to the beast until the words of God are fulfilled. 60 

Wahyu 18:20

Konteks

18:20 (Rejoice over her, O heaven,

and you saints and apostles and prophets,

for God has pronounced judgment 61  against her on your behalf!) 62 

Wahyu 19:2

Konteks

19:2 because his judgments are true and just. 63 

For he has judged 64  the great prostitute

who corrupted the earth with her sexual immorality,

and has avenged the blood of his servants 65  poured out by her own hands!” 66 

Wahyu 19:9

Konteks

19:9 Then 67  the angel 68  said to me, “Write the following: Blessed are those who are invited to the banquet at the wedding celebration of the Lamb!” He also said to me, “These are the true words of God.”

Wahyu 19:17

Konteks

19:17 Then 69  I saw one angel standing in 70  the sun, and he shouted in a loud voice to all the birds flying high in the sky: 71 

“Come, gather around for the great banquet 72  of God,

Wahyu 20:8

Konteks
20:8 and will go out to deceive 73  the nations at the four corners of the earth, Gog and Magog, 74  to bring them together for the battle. They are as numerous as the grains of sand in the sea. 75 

Wahyu 21:7

Konteks
21:7 The one who conquers 76  will inherit these things, and I will be his God and he will be my son.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:9]  1 tn Or “know your suffering.” This could refer to suffering or distress caused by persecution (see L&N 22.2).

[2:9]  2 tn Because of the length and complexity of this Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the phrase “I also know” to link this English sentence back to “I know” at the beginning of the verse.

[2:9]  3 tn The words “against you” are not in the Greek text, but are implied.

[2:9]  4 sn A synagogue was a place for Jewish prayer and worship, with recognized leadership (e.g., Mt 4:23, Mk 1:21, Lk 4:15, Jn 6:59).

[4:4]  5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[4:4]  6 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were” to indicate the connection to the preceding material.

[4:4]  7 sn See the note on the word crown in Rev 3:11.

[8:5]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[8:5]  9 tn Or “sounds,” “voices.” It is not entirely clear what this refers to. BDAG 1071 s.v. φωνή 1 states, “In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm?…).”

[8:8]  10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[8:8]  11 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[8:11]  12 tn Here καί (kai) has been translated as “now” in keeping with the parenthetical nature of this remark.

[8:11]  13 tn Grk “is called,” but this is somewhat redundant in contemporary English.

[8:11]  14 sn Wormwood refers to a particularly bitter herb with medicinal value. According to L&N 3.21, “The English term wormwood is derived from the use of the plant as a medicine to kill intestinal worms.” This remark about the star’s name is parenthetical in nature.

[8:11]  15 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the star falling on the waters.

[8:11]  16 tn That is, terribly bitter (see the note on “Wormwood” earlier in this verse).

[8:11]  17 tn Grk “and many of the men died from these waters because they were bitter.”

[9:9]  18 tn Or perhaps, “scales like iron breastplates” (RSV, NRSV) although the Greek term θώραξ (qwrax) would have to shift its meaning within the clause, and elsewhere in biblical usage (e.g., Eph 6:14; 1 Thess 5:8) it normally means “breastplate.” See also L&N 8.38.

[10:7]  19 tn Grk “But in the days of the voice of the seventh angel.”

[10:7]  20 tn The aorist ἐτελέσθη (etelesqh) has been translated as a proleptic (futuristic) aorist (ExSyn 564 cites this verse as an example).

[10:7]  21 tn The time of the action described by the aorist εὐηγγέλισεν (euhngelisen) seems to be past with respect to the aorist passive ἐτελέσθη (etelesqh). This does not require that the prophets in view here be OT prophets. They may actually refer to the martyrs in the church (so G. B. Caird, Revelation [HNTC], 129).

[10:7]  22 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[11:2]  23 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[11:2]  24 tn On the term αὐλήν (aulhn) BDAG 150 s.v. αὐλή 1 states, “(outer) court of the temple…Rv 11:2.”

[11:2]  25 tn The precise meaning of the phrase ἔκβαλε ἔξωθεν (ekbale exwqen) is difficult to determine.

[11:2]  26 tn Or “to the nations” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[11:2]  27 sn The holy city appears to be a reference to Jerusalem. See also Luke 21:24.

[11:5]  28 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:5]  29 tn This is a collective singular in Greek.

[11:5]  30 tn See L&N 20.45 for the translation of κατεσθίω (katesqiw) as “to destroy utterly, to consume completely.”

[11:5]  31 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[13:5]  32 tn Grk “and there was given to him.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[13:5]  33 tn For the translation “proud words” (Grk “great things” or “important things”) see BDAG 624 s.v. μέγας 4.b.

[13:5]  34 tn Grk “to it was granted.”

[13:5]  35 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.

[13:7]  36 tn Grk “and it was given to him to go to war.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[13:7]  37 tc Many mss omit the phrase “it was given to make war with the saints and to overcome them” (Ì47 A C 2053 ÏA sa). It is, however, found in Ì115vid א 051 1006 (1611) 1841 (1854) 2329 2344 2351 (ÏK) lat syph,(h) bo. Although the ms evidence is somewhat in favor of the shorter reading, the support of Ì115 (a recently-discovered ms) for the longer reading balances things out. Normally, the shorter reading should be given preference. However, in an instance in which homoioteleuton could play a role, caution must be exercised. In this passage, accidental omission is quite likely. That this could have happened seems apparent from the two occurrences of the identical phrase “and it was given to him” (καὶ ἐδόθη αὐτῷ, kai edoqh autw) in v. 7. The scribe’s eye skipped over the first καὶ ἐδόθη αὐτῷ and went to the second, hence creating an accidental omission of eleven words.

[13:7]  38 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.

[13:7]  39 tn Grk “and people,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[13:12]  40 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[13:12]  41 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.

[13:12]  42 tn For this meaning see BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 4.b, “by the authority of, on behalf of Rv 13:12, 14; 19:20.”

[13:16]  43 tn Or “forced”; Grk “makes” (ποιεῖ, poiei).

[13:16]  44 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[13:17]  45 tn Grk “and that no one be able to buy or sell.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Although the ἵνα (Jina) is left untranslated, the English conjunction “thus” is used to indicate that this is a result clause.

[13:17]  46 tn The word “things” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. In the context of buying and selling, food could be primarily in view, but the more general “things” was used in the translation because the context is not specific.

[13:17]  47 tn Grk “except the one who had.”

[13:17]  48 tn Grk “his name or the number of his name.”

[14:7]  49 tn Grk “people, saying.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence. For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.

[15:7]  50 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[15:7]  51 tn Or “anger.”

[16:5]  52 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the somewhat parenthetical nature of the remarks that follow.

[16:5]  53 tn Or “righteous,” although the context favors justice as the theme.

[16:5]  54 tn Or “because you have judged these things.” The pronoun ταῦτα (tauta) is neuter gender.

[17:17]  55 tn Grk “hearts.”

[17:17]  56 tn Or “his intent.”

[17:17]  57 tn The infinitive ποιῆσαι (poihsai) was translated here as giving the logical means by which God’s purpose was carried out.

[17:17]  58 tn On this term BDAG 203 s.v. γνώμη 4 states, “declaration, decision, resolution…of God Rv 17:17.”

[17:17]  59 tn For this translation see BDAG 168 s.v. βασιλεία 1.a, “kingship, royal power, royal rule.

[17:17]  60 tn Or “completed.”

[18:20]  61 tn On the phrase “pronounced judgment” BDAG 567 s.v. κρίμα 4.b states, “The OT is the source of the expr. κρίνειν τὸ κρ. (cp. Zech 7:9; 8:16; Ezk 44:24) ἔκρινεν ὁ θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς God has pronounced judgment for you against her or God has pronounced on her the judgment she wished to impose on you (HHoltzmann, Hdb. 1893 ad loc.) Rv 18:20.”

[18:20]  62 tn Grk “God has judged a judgment of you of her.” Verse 20 is set in parentheses because in it the saints, etc. are addressed directly in the second person.

[18:20]  sn This verse forms a parenthetical aside in the narrative.

[19:2]  63 tn Compare the similar phrase in Rev 16:7.

[19:2]  64 tn Or “has punished.” See BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α, describing the OT background which involves both the vindication of the innocent and the punishment of the guilty.

[19:2]  65 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[19:2]  66 tn Grk “from her hand” (referring to her responsibility in causing the blood of God’s followers to be shed).

[19:9]  67 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[19:9]  68 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.

[19:17]  69 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[19:17]  70 tn The precise significance of ἐν (en) here is difficult to determine.

[19:17]  71 tn On μεσουρανήματι (mesouranhmati) here see L&N 1.10: “high in the sky, midpoint in the sky, directly overhead, straight above in the sky.” The birds mentioned here are carrion birds like vultures, circling high overhead, and now being summoned to feast on the corpses.

[19:17]  72 tn This is the same Greek word (δεῖπνον, deipnon) used in 19:9.

[20:8]  73 tn Or “mislead.”

[20:8]  74 sn The battle with Gog and Magog is described in the OT in Ezek 38:1-39:20.

[20:8]  75 tn Grk “of whom the number of them [is] like the sand of the sea” (an allusion to Isa 10:22).

[21:7]  76 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA